"Naquele exato lugar" = N.e.l.
"In that exact place" = I.t.e.p.
N.e.l. ...eu nasci, em 06 de outubro de 1943
I.t.e.p. ...I was born in October 6th, 1943
Nesta casa, em Pelotas-RS
In that house, in Pelotas-RS
N.e.l. ... em Hettstead, leste da Alemanha, fotografei o livro de batismo de meu ancestral Franke. / I.t.e.p ... in Hettstead, East Germany, I took a picture of the baptism book of my ancester Franke.
N.e.l. ... a Igreja Anglicana Episcopal, onde fui batizado e tive a minha confirmacão. / I.t.e.p. ... the Anglican Episcopal Church, where I was baptized and had my confirmation.
N.e.l. ... nesta mesa do Bar Bavária, com amigos, um oficial do Exército de Salvacão ofereceu-me um "Brado de Guerra", um dos passos para o meu ingresso no ES. /I.t.e.p. ... when I was with friends in Bavaria Bar, a SA officer offered me a copy of "The War Cry", one of the steps for joining the Army.
N.e.l. ... Já como soldado do ES, em 1962, ofereci a Deus minha vida para servi-Lo como oficial neste Dia de Juventude. / I.t.e.p. ... I gave my life to serve God as an officer, in a Youth Councils in 1962.
N.e.l. ... cursei o Colégio de Cadetes (seminário), em São Paulo, nos anos 1964-65, sessão "Pregoeiros da Fé". / I.t.e.p. I entered the Training College (seminar) in Sao Paulo, session "Proclaimers of the Faith" (1964-1965).
N.e.l. ... Corpo de Joinville-SC tive minha primeira - de muitas - nomeacão como Oficial Dirigente. / I.t.e.p. ... Joinville Corps, I had my first appointment - of many - as a Corps Officer.
N.e.l. ... MASP, Anneli e eu comecamos a namorar, em 1972. / I.t.e.p. ... MASP, Anneli and I started dating, in 1972.
N.e.l. ... no Corpo Central de São Paulo, em setembro de 1973, tivemos nosso casamento, depois de eu ter voltado do ICO em Londres. /I.t.e.p. ... at Sao Paulo Central Corps, we married in September 1973, after I came back ICO in London.
N.e.l. ... Santa Casa de Misericórdia de Rio Grande-RS, nasceram nossas duas filhas, em 1974 e 1975. / I.t.e.p. ... Hospital S.C.M. in Rio Grande-RS, our two daughters were born, in 1974 and 1975.
N.e.l. ... em Melbourne, Austrália, foi filmado as cenas finais de "A hora Final", um dos passos para o meu ingresso no ES. / I.t.e.p.... in Melbourne, Australia, was a location of the last scenes of movie "On the beach", one of the steps for joining the SA.
N.e.l. ... participei da equipe de socorro do ES em dois desastres aéreos em São Paulo. / I.t.e.p. ... I joined the SA Emergency Team in two plane crashes in Sao Paulo.
S
N.e.l. ... em Pasadena-CA, vi desfilarem na Parada das Rosas os atores James Stewart e Ricardo Montalban, em 1982. / I.t.e.p. in Pasadena-CA, I saw in Rose Parade the actors James Stewart and Ricardo Montalban, 1n 1982.
N.e.l. ... em Los Angeles-CA, visitei o famoso Observatório Griffth. / I.t.e.p. ... in Los Angeles-CA I visited the famous Griffth Observatory.
N.e.l. ... as locacões do filme "Juventude Transviada", com James Dean, foram também tomadas. / I.t.e.p. ... the locations of the movie "Rebel Without a Cause", with James Dean, were also taken.
N.e.l. foi comemorado os 60 anos da Disneylândia.I.t.e.p. was commemorated the 60 anniversary of Disneyland.
... E na DisneyParis vimos passar o tenista Rafael Nadal.... At DisneyParis, suddenly we saw the tenist Rafael Nadal.
N.e.l. ... em Berlim, vi um pedaco do famoso muro. / I.t.e.p. ... in Berlin, I saw a piece of the famous wall.
N.e.l. ... Ashdod, Israel, uni-me aos cidadãos que dancavam na rua. / I.t.e.p. ... Ashdod, Israel, I joined the citizens dancing in the streets.
N.e.l. ... aconteceu o julgamento de Nuremberg, / I.t.e.p.... happened the Judgment of Nurenberg.
E.e.l. ... em Nuremberg, Hitler usava como plataforma para falar às multidões. / T.e.p.... in Nuremberg, Hitler used as a platform to speak to the multitudes.
N.e.l. ... Maria sai do convento para trabalhar na casa dos von Trapp no filme "A novica rebelde". / I.t.e.p. ... Maria leaves the convent to work with von Trapp family in the movie "Sound of Music".
Estive neste mesmo local com minha câmera. / I went to this exact place with my camera.
.
... Também na famosa escadaria onde eles cantam "Do-re-mi", em Salzburgo, Austria. / ... At the famous stairs where they sing "Do-re-mi" as well, in Salzburg, Austria.
N.e. l. ... em Beverly Hills, estou diante da casa da atriz Eleanor Parker, a baronesa no filme. / I.t.e.p. ... in Beverly Hills I stand near Eleanor Parker's home, the baroness in the movie.
E.e.l. ... que foi um teatro em Sunset Boulevard, o Exército de Salvacão comprou e hoje é um dos Corpos de Hollywood. / T.e.p. ... that was a theater in Sunset Boulevard, the Salvation Army bought and today is one of the Hollywood Corps.
N.e.l. ... em Jerusalém encontra-se a sepultura de Oskar Schindler. / I.t.e.p. ... in Jerusalem I visited the Oskar Schindler's grave.
... em Estocolmo, a sepultura de Greta Garbo... / ... In Stockholm, Greta Garbo's grave...
N.e.l. ... em Berlim, está a sepultura de Marlene Dietrich. / I.t.e.p. ... in Berlin, is Marlene Dietrich's grave.
E.e.l. ... foi o quarto de Anne Frank no Anexo Secreto, em Amsterdam, que visitei duas vezes. / T.e.p. ... was Anne Frank's bedroom in the Secret Annex, in Amsterdam, that I visited twice.
Visitei também o Campo de concentracão de Belgen-Bersen, Alemanha, onde ela jaz em valas comuns. / I visited as well Bergen-Belsen, in Germany, the Concentration camp where Anne Frank laid in this kind of mass graves.
A sepultura simbólica de Anne e Margot Frank /
The symbolic grave of Anne and her sister Margot.
N.e.l. .. em Tel-Aviv, Israel, conversei com um sobrevivente da Noite dos Cristais. / I.t.e.p. ... in Tel-Aviv, Israel, I talked with a survivor of the Cristal Night.
N.e.l. ... estou sentado na sala da casa de Charlie Chaplin, hoje museu, em Vevey, Suíca Francesa. / I.t.e.p. ... I'm sitting down in Charlie Chaplin's living room, a museum nowadays in Vevey, French Switzerland.
Na mesma sala, junto ao piano. / In the same living-room, near their piano.
___________________________
The last but not the least
Anneli na cidade onde nasceu. / Anneli visiting her birth place.
_____________________________
L i n k
http://paulofranke.blogspot.com/2020/05/onde-e-quando-encontrei-tanta-gente-v-i.html
______________________________
2 Comments:
Boa tarde!
Nesta cinzenta tarde de um domingo de primavera, aqui na tua terra natal, cidade de Pelotas no Rio Grande do Sul; acabei de ler atentamente o texto que escreveste no teu blog sobre as tuas visitas ao mundo: "onde e quando encontrei tanta gente"...
Achei bastante interessante as descrições detalhadas, como sempre e acompanhadas de fotos ilustrativas...
Para quem não te conhece, nunca leu a tua biografia,
ou pensa que tu fostes apenas um "Soldado" nas fileiras do Exército de Salvação, hoje graduado e aposentado; aqui está uma parte do teu trabalho pelo Mundo.
Muito bom trabalho amigo e conterrâneo: Paulo Franke, como todos os demais que já tive o privilégio de ler...
Abraços!
Jesus Rottmann.
By jmvr, at segunda-feira, setembro 28, 2020 12:05:00 AM
Obrigado, amigo e conterrâneo! Elogios como este teu fazem a gente humilde e muito grato.
Grande aBRaco.
Dono do blog.
By paulofranke, at quinta-feira, outubro 01, 2020 3:51:00 AM
Postar um comentário
<< Home