I - r à Terra Santa,
S - onho de muitos.
R - ealizei-o 6 vezes
A - gradecido a D-us,
E - sperando de todo o coracão,
L - á voltar pela 7a vez, sDq!
O que escrevi aos amigos na primeira vez em que lá estive
No aeroposto de Helsinki.
At the Helsinki airport.
Depois de 4:30 horas, chegamos.
After 4.30 hours, we get there.
Portão de Jaffa / Jaffa Gate
Não sozinho ...
Not alone...
... mas com João Vinicius, meu neto mais velho.
... but with João Vinicius, my oldest grandson.
_______________Obs.________________
A seguir no meu blog publicarei a maxi-galeria de
fotos que ele tirou,
entusiasmado com sua primeira visita a Israel.
Following this post, I'll publish his many photos,
highly excited with his first visit to Israel!
___________________________________________
Terceira vez hospedado no Jaffa Gate Hostel,
um amigável e bem situado hostel!
Third time a guest at the Jaffa Gate Hostel,
a friendly and well-situated hostel!
Lembrei-me de caros amigos que se hospedaram
comigo nas duas vezes anteriores.
Here I remembered dear friends who were guests at
the two previous times.
Recomendo este hostel!
I recommend this hostel!
Nascer-do-sol... por-do-sol...
vista da velha Jerusalém do nosso quarto.
Sunrise... sunset...
view of the old Jerusalem from our room.
Bem perto do nosso hostel, visitamos
a Torre of David/ Palácio de Herodes.
Very near our hostel, we visited the
Tower of David/ Palace of Herodes
Domingo cedo, fomos ao culto na Igreja
Anglicana, chamada de Igreja de Cristo,
com centenas de pessoas.
Early on Sunday, we attended the service
at the Anglican Church, called Christ Church,
with hundreds of people.
No café da igreja, a genealogia de Jesus Cristo, desde Adão e Eva.
At the café of the church, the genealogy of Jesus Christ, from Adam and Eve..
Na tarde de domingo fomos ao Yad Vashem, o Museu do Holocausto.
At the Sunday afternoon, we went to Yad Vashem, the Museum of Holocaust.
Enquanto meu neto o visitava por longas horas, eu limitei-me a visitar somente o Jardim dos Justos entre as Nacões - gentios que ajudaram judeus durante o Holocausto - por ter visitado o museu completo outras vezes.
While my grandson was visiting the museum for long hours, I only visited the Garden of the Righteous among the Nations - gentiles who helped Jews during the Holocaust - for having visited the museum another times.
Uma das maiores árvores em homenagem ao heroi sueco Raoul Wallenberg.
One of the biggest trees dedicated to the Swedish hero Raoul Wallenberg.
Árvore dedicada a Oskar Schindler e sua esposa.
Tree dedicated to Oskar Schindler and his wife.
Da Holanda, a árvore dedicada a Corrie Ten Boom, a seu pai Casper e à sua irmã, Elisabeth, que morreu no campo de concentracão.
From Holland, the tree dedicated to Corrie ten Boom, to her father Casper and to her sister Elisabeth, who died in the concentration camp.
Alugado um carro, fomos para o sul, Masada e Mar Morto, e depois para o norte, para Tiberias, à beira do Mar da Galiléia também chamado Quinerete e Tiberíades.
Having rented a car, we went to Masada and Dead Sea and then to Tiberias, by the Sea of Galillee, also called Quineret and Tiberiades
Seguindo uma tradicão pessoal, fomos ao restaurante, à beira do mar, onde servem o famoso "peixe de São Pedro".
Following a personal tradition, we went to the restaurant by the sea where they serve the famous "San Peter's fish".
Com muita fome, antes de orar e comer, fotografamos um ao outro.
Very hungry, before give thanks and eat, we took a picture of one another.
No último dia, fomos para Jaffa City, por ser perto do aeroporto de Tel-Aviv, onde comemos em um restaurante jordaniano à beira do azul Mar Mediterrâneo.
At the last day, we went to Jaffa City, near the Tel-Aviv airport, where we ate a brunch in a Jordanian restaurant by the blue sea of Mediterranean.
Para aguentar a viagem, nada como o Voltaren Forte!!
Voltaren Forte, a good emulgel to face the long travel.
... E, naturalmente, dinheiro no bolso!
... And, naturally, money in our pocket!
Algumas moedas de Israel.
Some coins of Israel.
Longas horas no aeroporto de Tel-Aviv, esperando nosso embarque.
Long hours at the Tel-Aviv, waiting for our departure.
No anúncio, a surpresa de 2 graus Celsios na Finlândia!!
At the departure board, the surprise of 2 Celsius in Finland!!
_____________________________________
Souvenirs de Israel que eu trouxe.
Israel Souvenirs that I got.
A beautiful mug!
Um blusäo com capuz e a data 1948, da independência de Israel.
A hooded sweatshirt and the date 1948, Israel's independence.
Pendurei na parede do meu escritório.
I hung it on my office wall.
O preceito da vestimenta com franjas tem o propósito de associá-lo à consciência: vestimentas de quatro cantos são usadas como lembretes das obrigações, como se lê em Números 15:38-41 “(…) E será para vós por tzitzit e vereis e lembrareis todos os mandamentos de Deus e os cumprireis
Read Numbers 15:38-41
_______________________
Parte I
Paulo Franke: veR : 29/30.05.23 - 6a. viagem a ISRAEL/ 6th travel to ISRAEL
Parte II
Galeria de fotos do neto João Vinícius.
Aqueles que quiserem/puderem ver as fotos, ouvindo...
Those who want/can see the photos with a playback...
Leonardo Goncalves
Yerushalayim Shel Zahav
Yerushalayim Shel Zahav - ICEJ2016 - Leonardo Gonçalves - YouTube
Torre de Davi/ Palácio de Herodes
Tower of David/ Herodes Palace
Davi e a cabeca de Golias
David and Goliah's head.
Via Dolorosa
Gólgota
Jardim da Tumba Vazia
Garden of the Empty Tumb
Embora a foto abaixo não seja atual, neste lugar encontrei diversas excursões de brasileiros - da Paraíba, Bahia, Paraná - que cantavam e oravam, tanto evangélicos quanto católicos, comemorando a ressurreicão de Jesus. Creio que os brasileiros foram a maioria dos turistas que encontramos, e ouvíamos o português em cada lugar aonde íamos.
Although this photo is not current, in this place I found several excursions of Brazilians - from Paraiba, Bahia, Paraná - who sang and prayed, both evangelicals and catholics, celebrating the resurrection of Jesus. I believe that Brazilians were the majority of tourists we encountered, and we heard Portuguese everywhere we went..
Eu amo Jerusalém...
I love Jerusalem...
... e o povo judeu também!
...and the Jewish people too!
Trocando chapéus.
Changing hats.
Pareco um judeu?
Do I look like a Jew?
Yad Vashem
Holocaust Museum
Na postagem anterior menciono que visitei apenas
o Jardim dos Justos entre as Nacões, por ter visitado o
museu pelo menos duas vezes antes.
At the previous post I tell that I visited only the Garden of the Righteous among the Nations, for having
visited the museum at least two times before.
Alugamos um carro por dois dias.
We rented a car for two days.
JV, um motorista muito bom!
JV, a very good driver!
E fomos para o sul, para as regiões mais baixas do mundo,
através do deserto do Negev.
And we went to the deepest regions of the world, through
the desert of Negev.
Palmeiras e pantacões diversas no deserto, gracas à alta tecnologia
de Israel, também cumprimento de profecias bíblicas.
Palms and several plantations at the desert, thanks to the high
tecnology of Israel, also fulfilment of biblical prophecies.
Fábrica de cosméticos produzidos pelo Mar Morto.
Factory of cosmetics produced by the Dead Sea.
A fortaleza de Masada.
Masada Fortress
No teleférico
At the cable car
Tendo visitado Masada anteriormente, poupei minhas energias
e JV foi sozinho visitar o lugar.
Having visited Masada before, I saved my energies
and JV went alone to explore the place.
Google.com informará aos interessados o que aconteceu neste lugar.
Google.com will inform to those interested what happened in this place.
O tradicional banho flutuante no Mar Morto.
The traditional floating bath in Dead Sea.
Interessante, mas... desagradável!
Interesting, but... unpleasant!
Retornando a Jerusalém, o tráfego parou em Qumran devido a um grande incêndio nos campos à frente.
Returning to Jerusalem, the traffic stopped in Kumran, for a big fire in the fields ahead.
Parados por 3 horas, motoristas "invadiram" uma plantacão de melancias e compartilharam com todos, inclusive conosco.
Stopped for 3 hours, some drivers "invaded" a plantation of watermellons and shared with others, included us.
Lembrei-me, então, da profecia:
"... florescerá e brotará Israel, e encherá de fruto o mundo" (Isaías 27:6)
Then, I remembered the prophecy:
"... Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit." (Isaiah 27:6)
Aqui na Finlândia comemos laranjas "made in Israel".
Here in Finland we eat oranges "made in Israel".
A 25km de Jerusalém, tivemos que tomar uma estrada alternativa e dirigir 300km para lá chegar... à noite. Ainda mais esta recomendacão da firma que alugou o carro:"não entrem em áreas palestinas", no caso, West Bank.
Being only 25km from Jerusalem, we had to take an alternative road and drive 300km to get there... during the night. And warned for the firma of the rented car that "this car cannot enter Palentinians cities"... meaning the West Bank.
No outro dia, rumamos para o norte e chegamos a Tibérias, à beira do Mar da Galiléia.
Next day, we went north, to Tiberias, by the Galillee Sea.
E diante daquela esplêndida vista, comemos o tradicional "peixe de S.Pedro".
And seeing the splendid view, we ate the traditional "fish of Saint Peter".
Em Tiberias visitamos esta igreja católica com mais de 1000 anos.
In Tiberias we visited this catholic church with more than 1000 years.
Cafarnaum, o "lar de Jesus", foi o próximo destino.
Capharnaum, the "home of Jesus" was our next destination.
Também às margens do belo mar.
Also, by the beautiful sea.
Ruínas da cidade.
Ruins of the city.
Enquanto fui somente duas vezes ao Muro das Lamentacões em Jerusalém, o neto JV foi diversas.
While I went only twice to the Western Wall, the grandson went several times.
Assim o vimos naquela noite em que os judeus comemoravam um importante feriado.
Google.com informa tudo o que precisamos saber sobre este lugar tão importante para a religião judaica.
We saw it like this on that night when the Jews commemorated an import holiday.
Google.com can inform about this place so important for the Judaic religion.
Com o dono do hostel, um negócio de família.
With the owner of the hostel, a family business.
Muito amigável, ele se lembra de muitos hóspedes
que por ali passaram.
Very friendly, he remembers many guests whostayed there.
Surpresa, Michael Ben Eliezer, o judeu inglês cantor ainda se hospeda lá!
Surprise, Michael Ben Eliezer, the singer English Jew, still is a guest there!
No aeroporto... dormindo no chão.
At the airport... sleeping on the floor!
E assistindo ao filme "O menino do pijama listrado"
Watching the movie "The boy with stripped pajama"
Finally, on board!
João Vinícius, um bom companheiro, palavra que significa "aquele que come o pão junto".
Joäo Vinicius, a good companion, word that means "the one who eats the bread together".
***************************************************
The last but not the least
Os marcadores de livro são encomenda de um amigo com quem tenho uma marcante amizade espiritual. A propósito de marcador, esta viagem marcou minha vida!
The bookmarks were ordered by a friend with whom I have a remarkable spiritual friendship. By the way of a bookmark, this trip marked my life!
É a Coca-Cola uma "agente conciliadora"? Explico: nas ocasiões anteriores em que fui a Israel havia a Coke em hebraico para judeus e em árabe para palestinos. Desta vez, encontrei à venda somente uma latinha padrão (abaixo) para ambas as raças. Quem dera o muro de diferença caia para "zero"!
Is Coca-Cola a "conciliatory agent"? Let me explain: on previous occasions when I went to Israel, there was Coke in Hebrew for Jews and in Arabic for Palestinians (photo). This time, I found only one standard for sale (bellow) for both breeds. May one day the wall of difference come down to "zero"!
**************************************
Meus souvenirs de Israel, agora com alguns a mais...
My souvenirs of Israel, now with some more...
A pedra de Pilatos (foto) Durante séculos críticos da Bíblia enfatizaram que somente no Novo Testamento Pôncio Pilatos é mencionado. E concluíram que o governador romano tão importante era um mito devido ao fato de não haver evidências extra-bíblicas sobre sua pessoa.
Em 1955, quando arqueólogos de Milão estavam escavando o grande anfiteatro em Cesaréia, descobriram uma pedra que aparentemente havia sido usada como assento. O lado de trás da pedra do primeiro século contém o nome do imperador romano, Tiberias (Tiberium), e o nome Pôncio Pilatus (Pilatus). Sabendo desse fato pelo guia de nossa excursão a Israel, eu não poderia deixar de fotografar essa significativa pedra ao visitar o anfiteatro de Cesaréia.
At my first travel, I took a photo of the stone that was part of Poncio Pilatos' throne, in Cesarea.
____________________________
Sendo acrescentado nesta semana
Being added during this week
Segunda-feira 05.06.23
Monday 6/5/23
Rua Brasil em Tel-Aviv
Sobre o brasileiro Oswaldo Aranha & Israel:
*
Terca-feira 06.06.23
Tuesday 6/6/23
*
Quarta-feira 07.06.23
Wednesday 6/7/23
*
Quinta-feira 08.06.23
Thursday 6/8/23
*
Sexta-feira 09.06.23
Friday 6/9/23
Filmes s/Holocausto que recomendo
*
Saturday 6/10/23
L i n k s diversos sobre ISRAEL:
http://paulofranke.blogspot.com/2013/04/8-amsterdam-visita-ao-museu-anne-frank.html
_______________________________________
L I N K S
Viagens anteriores
Previous travels
Paulo Franke: III - ISRAEL - J E R U S A L É M !
Paulo Franke: V- ISRAEL-Das cinzas do tempo às cinzas do vulcão
Paulo Franke: ISRAEL - 3 - Jerusalém Revisitada
Paulo Franke: Ei-la de novo, EILAT-Israel, à beira do Mar Vermelho.
Paulo Franke: I - Ei-la formosa, EILAT! (Sul de Israel)
____________________________
Meu International Gospel Choir cantando/singing:
Solo: Carla
Jerusalem of gold, of light, of bronze - YouTube
___________________________
THE LAST BUT NOT THE LEAST
Adriano, este jovem sorridente da Paraíba, tornou-se meu amigo
no Face por uma razão: sabendo que eu havia ido a Israel, queria informacões sobre a viagem, seu sonho. Trocamos diversos recados e ele deixou de comunicar-se, acreditando eu que estava na Terra Santa e mais tarde mostraria suas fotos e me diria suas impressões acerca de seu "sonho realizado".
Demorando em comunicar-se, averiguei com amigos dele o que se passava...
Foi então que recebi a notícia de que dias antes de viajar para Israel, fora
morto em um acidente de carro!
Evangélico que era, pensei, "não foi à Jerusalém terrestre, mas Deus quis
levá-lo para a Jerusalém Celestial".
*************************
Obrigado, Senhor, por mais esta maravilhosa viagem!
Thank You, Lord, for this wonderful travel!
paulo פאולו פרנק franke
פול פרנק
*****************************************
______________
Próxima
----------------------------------------------
Se você gostou desta postagem, não hesite em
recomendá-la a seus amigos!
Todah raba!
https://paulofranke.blogspot.com
-----------------------------------------------