INTERNATIONAL OPEN GOSPEL CHOIR
GALLERY - GALLERY - GALLERY - GALLERY - GALLERY - GALLERY
******************************************
First rehearsal of the Gospel Choir (January 2000)
Desde o início, muita camaradagem! Na foto, brasileiros presentes ao primeiro ensaio.
From the beginning, lots of fellowship! In the picture, Brazilians in the first rehearsal.
A primeira inesquecível apresentação (maio, 2000).
The first unforgetable performance (May 2000)
Nossa segunda vibrante apresentacão.
Our second vibrant performance.
Third performance, with a group from Jyväskylä, where worked daughter Martta and Leandro.
"My God is Real", por uma cantora gospel da R.D.Congo. E o guarda-chuva de bandeiras em todas as apresentações.
"My God is Real", sung by a gospel singer from D.R.Congo. And the umbrela with flags in every performance.
Construída dentro de uma rocha gigante, é a mais famosa igreja da Finlândia.
Built up inside a giant rock, it is the most famous church in Finland
Um segredo aberto: a moca inglesa casou-se "através do Gospel Choir", sendo apresentada pela amiga da Colômbia a um jovem alemão.
An open secret: the English girl got married "through the Gospel Choir", being introduced to a German guy for her Colombian friend.
Cantando na mesma igreja durante um culto de Natal.
Singing in the same church during a Christmas service.
A propósito de "Igreja da Pedra", o Coral Gospel foi uma experiência gravada não na areia, mas na pedra!!
By the way, the Gospel Choir was an experience engraved not in the sand, but in the rock!!
A maior apresentação do coral, juntamente com um grupo de Jyväskylä, com duas muçulmanas cantando.
The biggest performance of the choir, together with a group from Jyväskylä, with two muslims girls singing.
Um total de 60 cantou ou participou tocando, projetando ou no som.
Grupo que gravou o playback para uma das edições do coral, inclusive o filho Aaron em outra visita à Finlândia.
Group that recorded the playback for one of the editions of the choir, including son Arron in another visit to Finland..
A group of the choir sang in the prison. In the group a Jewish-American, a Chinese and a girl from Latvia who, returning to her country, said to us: "To sing in the Gospel Choir was the best thing that has happened to me while in Finland!"
Revistas e jornais cristãos fizeram reportagens sobre o coral.
Christian papers made articles about the choir.
A filha de um embaixador que cantou conosco convidou embaixadores, cônsuls e pessoal de embaixadas para esta apresentação.
A daughter of an ambassador, who sang with us, invited ambassadors, consuls and staff from different ambassades to this performance.
A banda de metais do ES também participou.
"Eu estava dirigindo por uma estradinha do interior..."
"I was driving fast on the road by the countryside..."
Paulo Elias , sobrinho de minha esposa, emprestou sua bela voz ao coral mais do que uma vez. Poucos anos depois, venceu o concurso "X-Factor" da Finlândia.
With his beautiful voice, Paulo Elias, my wife's nephew, sang more than once in our choir. Some years later, he won the "X-Factor" contest in Finland.
Obrigado, filha Deborah, por ter sido nossa pianista por tanto tempo!
Thank you, daughter Deborah, for being our pianist for such a long time!
E nossos ensaios continuaram, agora no centro de Helsinki.
Then our rehearsals continued at downtown Helsinki.
Um grupo cantou na festa de Natal da Embaixada Brasileira.
A group sang at the Christmas party in the Brazilian Ambassy.
Conseguir gente para cantar em um coral aberto significou muitas horas - às vezes caminhando sobre a neve - espalhando cartazes de convite. E adivinhem quem fez isso várias vezes ao ano, por longas horas? O regente do coral...
To get people to sing in an open choir meant to spend many hours - sometimes walking on the snow - spreading out invitation twice a year. Guess who made this job for long hours? The conductor of the choir...
Três calendários do coral foram produzidos.
Three calendars of the choir were made.
Graças à talentosa filha Martta, que morava em uma cidade próxima, a country-line dance participou em uma apresentação.
Thanks to our talented daughter Martta, who used to live in a city nearby, the country-line dance was introduced to the choir.
O simpático rapaz mexicano podia não ser o melhor cantor do coral, mas certamente era um grande dançarino! O nigeriano cantou um animado solo.
The friendly Mexican guy was not the best singer in the choir, but certainly he was a great dancer! The Nigerian guy sang an exciting solo.
Dançcando com seu grupo músicas cristãs country foram muito aplaudidas na última apresentação que fizemos antes de nos mudarmos para outra cidade.
Dancing with her group Christian country songs, they received many applauds in our last performance before we moved to another city.
Quem é este cowboy dirigindo o coral?
Who is this cowboy leading the choir?
"Qual é a cor da pele de Deus?" cantou um grupo de escoteiras-mirins.
"What is the color of God's skin?", sang a group of sunbeans.
Uma grande última apresentaçcão, muita vibração mas um tom de despedida no ar...
A big vibrant last performance, no matter there was a farewell atmosphere around...
Nunca imaginaríamos que Emmanuel, de Camerum, um bom cristão católico-romano, estivesse cantando pela última vez também... Dois meses depois, morreu afogado deixando esposa e duas filhinhas.
We never would imagine that Emmanuel, a good Roman-catholic from Cameroon, was singing for his last time... Two months after the performance, he died in a river in front of his wife and two little daughters.
Sempre feliz, provava ter a chama do Espírito em seu coração.
Tobbe, o técnico de som do coral, sempre preparou um CD após cada apresentação, mas como um souvenir aos participantes.
Músicos que gravaram em uma fase para o coral cantar com play-back.
*********************
Após este pequeno texto, fotos da segunda fase do coral.
After this short text, photos of the second phase of the choir.
Crendo que fotos falam por si, poupo-me de relatar a história mais ampla do International Open Gospel Choir, que teve o seu início em janeiro de 2000 e seu término em novembro de 2008. Foi uma experiência vibrante e inesquecível para muitos que dele participaram ao longo desses anos. Infelizmente, houve uma interrupção que afetou a sua continuação: nossa transferência por dois anos para a costa oeste do país, cidade de Vaasa. Retornando, foi incluído nas minhas atividades o recomeço do coral, o que fiz com muita satisfação. Pela impossibilidade de ensaiar como antes, aos sábados, o que atraía um bom número de pessoas, recomeçamos os ensaios às quintas-feiras, que não provou ser um bom dia para estudantes universitários e mesmo pessoas que trabalham, afetando com isso o número de participantes.
As I think photographs speak more than words, I will refrain from writing a wider story of The International Open Gospel Choir. Along these seven years singing in the choir was for many participants a vibrant and unforgetable experience. Unfortunately there was an interruption that affected its continuation two years later when we returned to the capital Helsinki from Vaasa a city on the the west coast where we had been appointed. Upon our return part of my work was to restart the choir what I did with satisfaction. As it was not possible as before to have choir practises on Saturdays, a day that attracted more people, we began again but on Thursdays a day that proved not to be good for university students and working people affecting the number of choir participants.
Mas estão aí as fotos para nos contarem acerca da vibrante trajetória do coral, que ao recomeçar mudou o nome para blesSINGospel choir. E ao finalizarmos essa trajetória musical, oramos a que nos corações dos que dela participou reverberem as músicas e as letras que cantamos, como uma mensagem eterna às suas vidas.
But here are the photographs that tell the vibrant journey of the choir that restarted as the blesSINGospel choir. As we end this musical journey our prayer is that in the participants hearts the music and words will keep reverberating as an eternal message to their hearts.
Compartilhando a direção do coral com um talentoso jovem da Nigéria, que nos ensinou a cantar uma bonita música em um dialeto africano.
Sharing the leading of the choir with a talented Nigerian, who taught us how to sing a beautiful African song.
Um gaúcho recém-chegado ao país foi o nosso talentoso guitarrista nesta fase.
A gaucho who just came to the country was our talented guitarrist now.
"Esqueça-se de seus problemas e seja feliz!", um sucesso de Judy Garland!
The blesSINGospel sang twice in important salvationist events and in a fancy restaurant as well.
Aila, Martta, Ana Lucia e Deborah, loiras brasileiras no coral ( a esposa Anneli, que é finlandesa, foi criada no Brasil)
Aila, Martta, Ana Lucia and Deborah, Brazilian blondes in the choir (my wife Anneli, who is a Finnish, grew up in Brazil)
A última apresentação do coral. Nesta última fase cantou conosco pela primeira vez uma italiana!! Dois brasileiros também se uniram ao coral na última apresentação.
The last performance of the choir. In this last edition sang with us for the first time an Italian!! Two Brazilians also joined the choir in this last performance.
Obrigado, Anneli, por todos estes anos ter traduzido para o finlandês todas as coisas sérias e também bobas que falei nas apresentações do coral, bem no jeitinho brasileiro, fazendo rir a audiência.
Thank you, Anneli, for translating me into Finnish every serious and foolish things as well that I've said, in our Brazilian way, in the performances all these years, making laugh the audience!
Por ser o Dia dos Pais na Finlândia, tão importante quanto o Dia das Mães, alguns do coral não compareceram, também da platéia. Mas este pai aqui estava feliz e grato ao Pai Celeste pela existência do coral e por ter espalhado tanta bênção através da música por todos esses anos!
It was Fathers' Day in Finland, that is as important as Mothers' day, the reason some of the choir didn't participate, also many people from the audience. No matter that, this father was happy and with lots of gratitude to the Heavenly Father for the existence of the choir and for the musical blessings that it spread all these years.
Com o jovem Timo, hoje pastor, que me ajudou muito no início do coral. "O coral tornou-se menor, mas o entusiasmo e a vibração são os mesmos", comentou.
With young Timo, now a pastor, who helped me so much in the beginning of the choir. "The choir became smaller, but the enthusiasm and the excitement are the same", he commented.
Obrigado, Tobbe, cantor e técnico de som do coral, pelo fiel trabalho todos esses anos!
Thank you, Tobbe, singer and choir technician, for your faithful job all these years.
Agradeço à Anneli por ter estado comigo sempre, também no coral, cantando com sua bela voz de contralto. Na foto, com uma cantora salvacionista gospel das Bahamas em nossa visita às ilhas em 1977.
*************************
Países (em inglês) representados no coral, através de participacões em concertos ou mesmo nos ensaios (cerca de 350 pessoas!!!):
Countries represented in the choir through participations in concerts or simply coming to the rehearsals (about 350 people!!!):
Argentina - Austria - Brazil - Cameroon - Canada - Chile - China - Colombia - Cuba - Czech Republic - Denmark - England - Estonia - Finland - France - Georgia - Germany - Ghana - Hungary - India - Israel - Ireland - Itália - Japan - Kasakhstan - Korea - Latvia - Lithuania - Marrok - Mexico - Moldova - Nepal - Netherlands - Nigeria - Pakistan - Phillippines - Poland - Portugal - Republic Democratic of Congo - Romania - Russia - Singapore - Sri Lanka - Sweden - Switzerland - Ukraine - USA
A cada participante, a minha gratidão! A Deus seja a glória!
To every participant, my gratitude! To God be the glory!
É isso aí! - That's it!